Page 1 of 1
Ma Poubelle Translated
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:36 am
by benroy39
My dad helped me out with these, its pretty funny. I dont know if someone posted them a little earlier, but at least I these ones are the correct ones
You are my miss
You are my little garbage can
I will look for rubbish for you
And I will start in my pants
In your eye, I find a little tear
But I am not any other heart
You know you are my little flower
With a cunt that is like butter
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:45 am
by Nic
I actually found a translated one on the web today. I will check to see how close you are.

Posted: Sat Jul 28, 2007 4:47 am
by Mr. Penguin
...Er, that's wrong, to some extent.
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:52 am
by benroy39
whats wrong about it, i took the literal version off it, which basically is the same as the practical
Posted: Sat Jul 28, 2007 9:44 am
by Kano
wow thats kool but whats ma poubell mean??
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:46 pm
by Rick
ma poubelle means my garbage. but yeah thats pretty much right, i never knew about the cunt part though! and i thought it said like "i am not a man without a heart"
Posted: Sat Jul 28, 2007 3:20 pm
by louderthanbombs182
that's pretty fantastic.
makes me like the song even more, actually.
Posted: Sat Jul 28, 2007 3:56 pm
by Jomommaz
looks a bit to me like u just put the lyrics on a translation site and translated it;..... some poor english in there.
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:09 pm
by Rick
Jomommaz wrote:looks a bit to me like u just put the lyrics on a translation site and translated it;..... some poor english in there.
no if you translate it, it gives it even worse, and you say some poor english? more like poor french, the song was written very poorly
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:50 pm
by DUBWOOD
take it from me
its not rubbish, its trash
plotte is a slang word for a vagina, so cunt is pretty acurate. I think that pussy is also acceptable lol
its very poorly written in french from the start, and its always difficult to do a literal translation from french to english without adding/taking away certain words.
Posted: Sat Jul 28, 2007 5:02 pm
by Rick
yeah it is trash, rubbish is like the same thing though.
Posted: Sat Jul 28, 2007 5:59 pm
by jsd2
if only we could get Stevo's direct translation. (I understand Steve wrote it, but Deryck sang it)
Posted: Sat Jul 28, 2007 6:01 pm
by Rick
i'm pretty sure what we have here is by far the closest. the only thing i'm a little concerned about is the first 2 lines in the verse part.
Posted: Sun Jul 29, 2007 12:23 am
by benroy39
dm_rick wrote:i'm pretty sure what we have here is by far the closest. the only thing i'm a little concerned about is the first 2 lines in the verse part.
Tu | Es | Ma | Mademoiselle |
You | Are | My | Miss |
........ exact translations
Tu | Es | Ma | Pettite | Poubelle |
" | " | " | small | garbage can |
Posted: Sun Jul 29, 2007 6:06 am
by Rick
benroy39 wrote:dm_rick wrote:i'm pretty sure what we have here is by far the closest. the only thing i'm a little concerned about is the first 2 lines in the verse part.
Tu | Es | Ma | Mademoiselle |
You | Are | My | Miss |
........ exact translations
Tu | Es | Ma | Pettite | Poubelle |
" | " | " | small | garbage can |
no i know thats right, i mean this
In your eye, I find a little tear
But I am not any other heart
Posted: Sun Jul 29, 2007 7:03 am
by Lithium
thanks so ma poubelle means y garbage
Posted: Sun Jul 29, 2007 3:25 pm
by valderie
lmao this song is hilarious. and with the translation it just makes it better